IPPWORLD
Who Needs IPPWORLD?
Travel, hospitality or leisure establishments targeting multi-ethnic clientele must provide content in their preferred language. But, translation alone isn’t enough — you need focused-transcreation — translation infused with creative writing — to deliver that emotional connection with audiences from native countries. With transcreation, your messages aren’t just translated; they’re transformed to hit the right notes in every language.
With more than 20 years providing multilingual content solutions to international enterprises and global digital media agencies, IPPWORLD is well-poised to assist Clients in the travel, hospitality and leisure industry springboard their global branding and content marketing initiatives with engaging messages in multiple languages — to inspire target audiences and to beckon a call-to-action. IPPWORLD can help you provide distinct and consistent marketing campaigns across language barriers — with the same punch as in their original language.
80 seconds to know IPPWORLD.
https://www.youtube.com/watch?v=ZHf1T-HPcMg
Trusted then, trusted now.
Headquarters: Singapore
Email: [email protected]
Branch: Shanghai
Email: [email protected]
Branch: Mauritius
Email: [email protected]
About IPPWORLD
A Singapore-registered company established in 1994, with a core business in providing creative translation and development of multilingual content for websites, print artworks as well as multimedia assets. Its fundamentals were derived through years of collaborating with online and offline creative media and marketing consultants of various disciplines. Key to IPPWORLD’s accomplishments is the management of dedicated project teams and native content editors working cohesively with pre-qualified linguistic professionals based locally and around the world – collectively delivering a host of multicultural marketing content and project development solutions.
The company offers turnkey services that include: assisting clients strategize on localization initiatives; reviewing and simplifying source content that may be too complex to be adapted; resolving issues that are inherent or bequeathed; managing location-based activities; implementing multi-level quality assurance; establishing client’s terminology preferences; customization and management of Translation Memory (TM) and dedicated branding terminology; dedicated support from pre- to post-project reviews; as well as archiving multilingual multiple format content and media file assets. Examples of unique processes and procedures adopted by IPPWORLD are:
- Automating extraction of source text from content apps, verify, proof and prepare ready as Source for the translation workflow.
- Simplifying source text for clarity due to content satire, ambiguities, use of slang, etc. that may not be easily understood or simply not translatable due to cultural or vernacular reasons.
- Familiarizing with Client’s corporate branding messages, terminology preferences and target audience perspectives, with a view to create derivative language versions in sync with Client’s objectives, as well as culturally relevant to target audiences.
- Providing the most appropriate translations for Meta Tags (titles, keywords and descriptions) to capitalize on SEO and complimenting Client’s SEM strategy.
- Copywriting and copyediting in target languages to improve tone-of-voice or tweak content to suit the natural perception of its ‘new’ readers.
- Comprehending the content management system and plugin deployed by Clients, to effectively deliver a one-stop content localization and backend support.
- Identifying solutions to solve left to right text display, content entropy, variation in text space required by different languages, improper text breaks, etc. that could rendered words or phrases meaningless.
IPPWORLD embraces a holistic approach and will continue to reinforce its expertise and capabilities, so as to remain relevant to new technology, trends and changes that are constantly evolving.